¿Qué empresa necesitas para una traducción jurada?


¿Necesitas realizar una traducción jurada pero no tienes demasiado claro qué es ni en qué consiste? Si es así, este post te va a resultar de gran ayuda, ya que te vamos a contar todo lo que necesitas saber sobre una traducción jurada, y vamos a darte las claves para que puedas llevar a cabo la contratación de una empresa profesional.

¿Qué es una traducción jurada?

Cuando hay que entregar una serie de documentos redactados en un idioma extranjero en algún organismo oficial, ya sea una universidad, un juzgado, un notario o una administración, ésta debe ir acompañada de su traducción, la cual debe ser exacta.

A esto se le conoce como traducción jurada, y para poder llevarla a cabo, es necesario contar con la figura de un traductor jurado, que es un traductor profesional habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores para la traducción de diferentes documentos con carácter oficial.

Es indispensable que una traducción cuente en cada una de sus páginas con la firma, el sello y la certificación de dicho traductor jurado, que se encargará de garantizar que la traducción es correcta. También hay algunos casos en los que la traducción debe ir acompañado de documentos como la Apostilla de La Haya, que legaliza un documento a efectos de verificar su autenticidad en el ámbito del Derecho Internacional privado.

Las traducciones juradas entonces deben estar firmadas y selladas por traductores jurados que estén habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, siendo la figura del traductor jurado sobre la que recaerá la responsabilidad de dar veracidad y exactitud a la traducción, ya que no hay que olvidar que estará firmada y sellada por él mismo.

¿Qué tener en cuenta antes de contratar una empresa para una traducción jurada?

Hemos querido aprovechar este post para mostrarte los aspectos que debes tener en cuenta a la hora de contratar una empresa para una traducción jurada.

Como hemos visto con anterioridad, lo principal es que dicha empresa disponga de un traductor jurado profesional y habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, una figura con la no cuentan todas las empresas de traducción.

Una empresa que sí puede ofrecerte estos servicios es https://www.linguavox.es/es/, dispone de diferentes traductores jurados profesionales en toda España y en todos los idiomas, ofreciendo incluso la oportunidad de realizar traducciones certificadas en otros países.

Una vez comprobado este punto, otra de las cosas a la que debes prestar atención es a la experiencia, que sin duda se muestra como la mejor prueba de la profesionalidad de una empresa de traducción. Si una empresa cuenta con una trayectoria de 15 años, será sinónimo de que hacen bien su trabajo.

También es importante que tengas en cuenta que las traducciones juradas no suelen tener unos precios precisamente económicos, por ello antes de contratar una empresa, te recomendamos que les pidas que te entreguen un presupuesto, para que así puedas ver si dispones de la cantidad o si por el contrario, no te lo puedes permitir.